Non lo ammetterebbe mai, ma pensa che l'occupazione sia stata uno sbaglio.
He'd never admit it to anyone else but he thinks the occupation was a mistake.
Si prevede che il tasso di disoccupazione si mantenga stabile al 5, 8% e che la variazione dell'occupazione sia destinata a essere piatta.
The unemployment rate is expected to hold steady at 5.8%, and the employment change is tipped to be flat.
La sua crescita è esponenziale sia a livello di occupazione sia di volumi di fatturato.
It’s growth becomes exponential, both from an occupational point of view and volume of turnover.
Qualora il periodo d'occupazione sia più breve di 12 mesi, o di 24 mesi nel caso di un lavoratore molto svantaggiato, l'aiuto sarà proporzionalmente ridotto di conseguenza.
If the period of employment is shorter than 12 months or, as the case may be 24 months, the aid shall be reduced pro rata accordingly. Article 41
"Se il governo ritiene che l'occupazione sia troppo imbarazzante per essere documentata in modo visibile, dovrebbe lavorare per porvi fine - non perseguire i fotografi", la posizione espressa dal portavoce Amit Gilutz a euronews.
“If the government finds the occupation too embarrassing to even be visibly documented, it should work to bring it to an end — not go after photographers, ” spokesman Amit Gilutz told Euronews.
La definizione di "lavoratore transfrontaliero" s'ispira sia all'allegato della "risoluzione sull'occupazione", sia all'articolo 10 della "convenzione".
The definition of “transfrontier worker” (Article 2 (g)) has been inspired both by the annex of the “Employment Resolution” and by Article 10 of the “Convention”.
Quindi, per SEA Europe, un allentamento delle restrizioni statunitensi in campo marittimo avrà l'effetto di creare maggiori opportunità di business e di occupazione sia per l'industria della costruzione navale europea che americana.
Therefore, for SEA Europe, a slackening of the American restrictions in marine field will have the effect to create puts up business opportunity and of occupation it is for the industry of the European shipbuilding that American.
Siamo al record di occupazione sia negli Stati Uniti che in Europa, e anche in Italia c’è una ripresa”.
We are experiencing record highs in employment both in the United States and Europe, and even in Italy there has been a recovery.”
Nel documento chiede che il finanziamento UE dei programmi relativi all'occupazione sia aumentato nei futuri bilanci annuali.
EU funding of employment-related programmes should also be increased in future budgets, it added.
Ci si aspetta che il cambiamento dell'occupazione sia attenuato dalla lenta crescita o declino nella maggior parte delle industrie manifatturiere in cui sono impiegati ingegneri elettrici ed elettronici.
The change in employment is expected to be tempered by slow growth or decline in most manufacturing industries in which electrical and electronics engineers are employed.
Questo programma è progettato per fornire ai laureati la gamma di competenze e conoscenze necessarie per le posizioni dirigenziali in uno dei più grandi settori di occupazione sia a livello globale che nel Regno Unito.
This programme is designed to provide graduates with the range of skills and knowledge required for management positions in one of the largest employment sectors both globally and in the UK.
È impossibile per noi riaprire i confini prima che l'occupazione sia terminata".
It is impossible for us to open the border unless that occupation ends."
I dirigenti socialdemocratici possono contare sul capo del governo spagnolo, il conservatore Mariano Rajoy, il cui paese esce dalla recessione senza tuttavia che l'occupazione sia ripartita.
Social democratic leaders can count on the support of Spanish head of government, the conservative Mariano Rajoy, whose country has come out of recession without restoring employment.
L'inasprimento delle politiche di bilancio ha colpito l'occupazione sia direttamente, riducendo l'occupazione nel settore pubblico, sia indirettamente, per la diminuzione della domanda macroeconomica aggregata.
Tightening of public budgets has adversely affected employment both directly through reduced public sector employment and indirectly through lower aggregate macroeconomic demand.
A vedere quanto siete in linea, si direbbe che la vostra seconda occupazione sia quella di saltare i pasti.
Judging how in shape you are, I would say your second occupation is skipping the meals.
Per aumentare di livello un'industria hai bisogno che il tasso di occupazione sia ad un livello alto oltre un certo periodo di tempo, questo impiegherà un pò di tempo quindi non essere sorpreso se non succede in un paio di ore.
To level up an industry you need a high load utilisation over a certain amount of time, this will take a while so don't be surprised that this isn't happening within a couple of hours.
Soprattutto non c’è dubbio che il suo rozzo rigetto delle ‘politiche della piena occupazione’ sia stato confutato dai fatti.
Above all there is no doubt his crude dismissal of ‘full employment policies’ has been refuted by the evidence.
BR> C'erano tante speranze agli inizi dell'anno sia sul versante della lotta unitaria contro l'occupazione, sia sul versante della lotta sociale in Israele, nonché sul trattamento delle famiglie dei lavoratori ospiti e dei profughi.
There were high hopes at the beginning of the year both about the joint struggle against the occupation, about the social struggle, and about the treatment of guest workers families and the refugees.
Ma mi sembra chiaro che l' occupazione sia stata guidata dai centri sociali, che nel pomeriggio sono andati a fornire assistenza.
But it seems clear that the work has been taken care of by social centers that provided assistance in the afternoon.
Grazie alla specializzazione in interior e industrial design, il futuro designer potrà trovare occupazione sia in ambito commerciale sia in ambito residenziale.
Thanks to the specialization in interior and industrial design, the designers to-be can work both in the business field and in the residential one.
L’appartenenza a una rete di imprese consente di valutare la creazione di occupazione sia diretta che indiretta, attraverso la stima di quei posti di lavoro che i fornitori possono mantenere grazie alle attività svolte per Vodafone Italia.
As it is part of a network of businesses, it is possible to assess direct and indirect employment creation, by estimating the jobs that suppliers can provide thanks to activities carried out for Vodafone Italy.
Inoltre, il pesce alimentare che producono, soprattutto se la distanza dai consumatori è breve, è della massima qualità, per non parlare degli importanti effetti sull'occupazione sia nei paesi in via di sviluppo che in quelli sviluppati.
Moreover, the food fish they produce, especially if distance to consumers is short, is of utmost quality, not to mention important employment effects both in developing and developed countries.
Come l'esempio del re e dell'insetto seduti sullo stesso trono; ma l'insetto ritiene che l'occupazione sia semplicemente ottenere un po' di sangue.
Just like the king and the bug is sitting on the same throne, but the bug knows that "My business is simply to get some blood."
Mi auguro quindi che d'ora in avanti, anche grazie al documento votato oggi, qualunque iniziativa volta a rilanciare l'occupazione sia concentrata, senza se e senza ma, sui giovani e sulle loro necessità.
I therefore hope that from now on, partly due to the document adopted today, that any initiative aiming to boost employment be focused – no ifs, no buts – on young people and their needs.
I benefici derivanti da una condizione di migliore occupazione, sia in termini di qualità che quantità, sono vitali per il successo e la sostenibilità di un territorio.
The benefits of better employment and livelihoods, in terms of both quantity and quality, are vital to success and sustainability of the territory.
La pace lascerà privi di occupazione sia il guerriero che il corrispondente di guerra; e francamente non so se siano più da temere delle strade piene di soldataglia abituata al saccheggio oppure dei solai pieni di scribacchini usi alla menzogna."
A peace will equally leave the warriour and relater of wars destitute of employment; and I know not whether more is to be dreaded from streets filled with soldiers accustomed to plunder, or from garrets filled with scribblers accustomed to lie."
La garanzia per i giovani è sia una riforma strutturale volta a migliorare nettamente la transizione dall'istruzione all'occupazione sia una misura di sostegno immediato dell'impiego per i giovani.
The Youth Guarantee is both a structural reform to drastically improve school-to-work transitions and a measure to immediately support jobs for young people.
La recente crisi economica e finanziaria ha profondamente inciso sui mercati del lavoro, riducendo, in particolare, sia le opportunità di occupazione, sia la capacità di guadagno dei giovani.
The recent economic and financial crisis is deeply affecting the labour markets, depressing in particular both the occupational opportunities and the earnings capacity of the young people.
Trovo confortante la prospettiva che l'occupazione sia infine destinata a salire in Europa nel prossimo anno.
I am encouraged by the prospect that employment is finally set to improve next year in Europe.
Si tratta - ha aggiunto - di un notevole attestato di fiducia nella crescita a lungo termine del settore delle risorse del Queensland che creerà occupazione sia localmente che in tutto lo Stato.
Draft - it has added - of a remarkable certificate of confidence in the increase in the long term of the field of the resources of the Queensland that will create occupation is locally that in all the State".
Le famiglie hanno assistito a un aumento della domanda di occupazione, sia per il settore pubblico che privato.
Households have seen a growth in demand for labour, from both the public and private sectors.
30 Occorre pertanto chiedersi se la facoltà, per un tale lavoratore, di ottenere sussidi di disoccupazione da parte dello Stato membro dell’ultima occupazione sia stata conservata dal regolamento n. 883/2004.
30 The question therefore arises whether the right of such a worker to obtain unemployment benefit from the Member State where he has been last employed was maintained by Regulation No 883/2004.
La finanza locale e la microfinanza sono fondamentali sia per le imprese locali che creano occupazione, sia per i disoccupati alla ricerca di una forma di auto impiego.
Local and micro-finance supports both local enterprises that create employment and helps the unemployed pursue appropriate employment options, including selfemployment.
Il 3 maggio 1808, una rivolta a Madrid venne soppressa nel sangue dall'esercito francese, che si trovava ora a tentare l'occupazione sia del Portogallo che della Spagna.
On the 3 May 1808, a revolt in Madrid was bloodily suppressed by the French army, which now found itself attempting the occupation of both Portugal and Spain.
Questo ritiro è dovuto alla convinzione che gli USA rimarranno per molto tempo nel Levante e che l’unica via per rimuovere questa occupazione sia attraverso la resistenza locale.
This pull-out is due to the conviction that the US will remain for a very long time in the Levant, and that the only way to remove this occupation is by local resistance.
Sono invitati sia i giovani in cerca di occupazione sia le aziende, che possono cogliere le opportunità offerte dal programma in termini di tirocini ed incentivi all'assunzione.
They are invited is the young people in looks for of occupation is the companies, that they can pick the opportunities offered from the program in terms of trainings and incentives to the assumption.
1.143541097641s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?